não fiques à porta
 

desjejum global

Este desenho foi criado por lucaspinduca, tem o total de 576 pontos, com 99 votos, foi comentado 15 vezes

desjejum global
avalia
  • 6.6/10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

171 pts, 26 votos, média 6.6

  • 6.3/10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

145 pts, 23 votos, média 6.3

  • 5.5/10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

137 pts, 25 votos, média 5.5

  • 4.9/10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

123 pts, 25 votos, média 4.9

TOTAL DE PONTOS: 576
Já comentaram 15 vezes
disse lucaspinduca em 14:51 02-04-2008  

não esqueça que estamos vivendo o tempo do aquecimento global...

disse mandrade em 17:44 02-04-2008  

Cházinho de manatim? E por quantos buracos respira o bicho? Todos? Gosto das cores mas...não percebi nada

disse menosketiago em 18:54 02-04-2008  
  • que é um desjejum? LOL
disse lucaspinduca em 20:06 02-04-2008  

Mandrake ele não está respirando... é uma fumacinha, um vaporzinho. tiago, desjejum é o mesmo que breakfast, café da manhã.

disse guida em 21:56 02-04-2008  

lucas: "pequeno-almoço" em português de portugal ;) eu gostei do desenho, da combinação cromática e até da ideia! no entanto a perceção do conceito parece-me meia rebuscada... axo que a ilustração precisava de um reforço escrito...

disse guida em 21:58 02-04-2008  

lucas: (só um aparte... achei hilariante usares o inglês para fazer uma tradução de português pra português!! :) lllloooollll

disse menosketiago em 22:23 02-04-2008  

LOL muito dadaista a abordagem então :D Gosto até ;)

disse Barbarushka em 23:32 02-04-2008  

Parece que estamos a precisar de umas lições de português por aqui... Pois eu acho que é apenas uma questão de perspectiva e percePção, eu percebi logo o conceito a primeira. Adorei.Parabéns!

disse menosketiago em 08:44 03-04-2008  

é melhor não entrares nessa questão do português, porque segundo o novo acordo ortográfico a guida esceveu bem percepção =X

disse danuba em 08:59 03-04-2008  

A ilustração está esgraçada, o conceito um pouco rebuscado e bastante revisitado. Penso que não é um trabalho para ser aplicado numa T. Continua a tentar, amigo!

disse Barbarushka em 13:00 03-04-2008  

Ups! Sorry! Não me consigo habituar a estas "modernices", lol, acho que vou continuar a escrever consoantes mudas até ao final dos meus dias...

disse lucaspinduca em 16:10 03-04-2008  

peço desculpas a todos! realmente é uma coisa quase dadaísta "usares o inglês para fazer uma tradução de português pra português!!" eu pensei em fazer uma camiseta com uma ilustra que fosse alegre e com conteúdo; com a cara do verão... Barbarushka eu também prefiro consoantes mudas e gerúndios...

disse lucaspinduca em 16:13 03-04-2008  

guida, obrigado pela ajuda com o português de vocês...

disse bakus_dionisio em 18:50 03-04-2008  

lol...é quase sempre impossível cingir-mo-nos apenas á avaliação do trabalho x) Já há um blog para essas discussões :D lucaspinduca em relação à ilustra e apesar de n ter entendido à primeira acho-a bastante interessante. Podias ter tido mais cuidado com o stroke da chávena (está um pouco irregular) e talvez ter posto o "vaporzinho" noutra zona...Mas váleu cára x)

disse martino em 09:18 09-04-2008  

não sei que dizer, parece-me bem e ao mesmo tempo parece-me mal... fico-me pelo assim assim. :) continua