não fiques à porta
 

War disconnected

Este desenho foi criado por redfox06, tem o total de 564 pontos, com 92 votos, foi comentado 13 vezes

War disconnected
avalia
  • 6.5/10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

157 pts, 24 votos, média 6.5

  • 6.7/10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

153 pts, 23 votos, média 6.7

  • 6.0/10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

138 pts, 23 votos, média 6.0

  • 5.3/10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

116 pts, 22 votos, média 5.3

TOTAL DE PONTOS: 564
Já comentaram 13 vezes
disse mat3us em 14:16 10-04-2007  

Muito bom :) talvez um bocado grande mas gostei muito do drawing. Continua

disse Nunosk8 em 16:44 10-04-2007  

Gostei da mão. Se calhar optaria por pôr a mão como se estivesse a dar um murro no tanque a esmaga-lo. Afonte podia ser outra, talvez a gunplay. Penso que tinha mais a ver. outra coisa é o tamanho da imagem. Mais pequena e ficava ok ;) bem-vindo

disse menosketiago em 17:41 10-04-2007  

acho que há alguma desconexão no aspecto gráfico... tens o stroke da mão preta e o do tanque branco o que não cria uma unidade, evidenciado o aspecto corte e colagem que é óbvio mas que podia não ser visivel. Gosto da fonte e no geral do grafismo.
Não percebo o conceito, talvez se deva a um erro de inglês (ao traduzires mal a tua ideia pensada em portugues)... num sei...
Há de haver oportunidades de melhorar! Continua!

disse bruper em 10:45 11-04-2007  

gostei da composição, mas na minha opinião a união do contorno preto da mão com o preenchimento desta no contorno do tanque acho que n tem mta coerência, de resto nada a apontar:) espero mais e mais:)

disse Danielsan em 10:47 11-04-2007  

Gosto do muito do desenho. Quanto ao conceito acho que não podia ser melhor. Não gosto de frases muito obvias tipo "make love not war". Contudo percebe-se.

disse makha em 08:16 14-04-2007  

gostei da T. bom conceito, sim srº. :D

disse menosketiago em 11:35 14-04-2007  

continuo a n perceber o que quer dizer "war disconnected"... (guerra desligada?)

disse redfox06 em 18:18 14-04-2007  

Bom, é a minha vez de falar. Tenho tido críticas, todas elas construtivas, que naturalmente concordo com algumas e discordo de outras.

Uma das coisas com a qual eu concordo em relação às críticas, e apercebi-me disso mal pus a T-shirt online, é em relação ao tamanho do desenho, se fosse um pouco mais pequeno ficaria melhor. Mas isso não é nada que não se possa alterar.

No entanto, gostaria agora aqui de salientar a questão do conceito. Eu não advogo conceitos fáceis demais, ou desenhos em que a sua inteligibilidade seja automática, prefiro dar alguma ambiguidade a um desenho porque desse modo (acredito eu) o trabalho não se esgota em si.

“War Disconnected” que traduzido à letra quer dizer mais ou menos “Guerra Desconectada/Desligada” é no fundo uma asserção contra a guerra. E é aqui que entra a opção pelo inglês. Embora apologista do uso da língua portuguesa, julgo que o inglês torna a expressão mais simpática, o que em português soa um pouco estranho e desapropriado. Assim parece mais um título de uma música e mais prazenteira.

disse menosketiago em 19:43 14-04-2007  

A questão é que o grafismo não pede pelo desligar da guerra... o punho fechado por exemplo é um simbolo de luta, basta lembrar o punho fechado do autraliano Sindelar a apontar para o Hitler. Não é de todo a minha intenção chatear, ou cortar as pernas, ou prejudicar, mas apenas acho que em vez do refúgio no ambiguo, velho camarada do politicamente correcto, e tendo em conta que aqui tratas da guerra, uma das mais violentas expressões da humanidade, não podes ter "medo" de ser forte e desconcertante.
A questão de não percebermos a mensagem é mais importante que parece, pois uma t-shirt é um media limitado, não vias ficar 5 minutos a olhar para o peito de alguém (principalmente quem o tem biologicamente mais acentuado) a tentar traduzir o conceito. Devo lembrar que uma tradução correcta deste inglês seria "desligada a guerra" (inversão gramatical) o que mostra que a analogia foi pensada em pt e depois traduzida. Esta analogia em inglês seria "disconected war" :P
Espero que o testamento não te chateie ;) Tenta perceber que este meu "sermão" é para teu bem, se apresentasses isto a um inglês ele levava a mal o uso da sua lingua :P Tal como nós levamos os espanhois que traduzem mal o portugues e pensam que nós não notamos (olha na publicidade). No fim se tiveres mais atenção a estas coisas és tu quem ganhas ;) Força nisso!

disse redfox06 em 10:32 16-04-2007  

A tua opinião é sempre bem-vinda menosktiago. Aliás, críticas construtivas são sempre bem aceites, obrigado por te dares ao trabalho de comentares. Sim, talvez haja um “preciosismo” gramatical, não menos importante, que tenha que ser acertado. Contudo, não quero ser intransigente nem pretensioso ao afirmar que tornar qualquer peça mais ambígua, não é nenhum refúgio, porque não lhe retira o significado, nem a torna menos funcional. Eu não quero ser politicamente correcto, nem politicamente qualquer coisa. A guerra era no fundo mote para uma interpretação gráfica que tivesse força por si só. O grafismo não pede para desligar da guerra, daí eu ter preferido uma frase menos óbvia em detrimento de “uma verdade de la palisse” como seria um “stop war”. Tive o cuidado de não vincar a imagem, por ser muito bélica, a uma mensagem antiguerra instantânea. Fica bem ;)

disse pincel em 09:05 18-04-2007  

É preciso mesmo desligar.Mais pequeno não ficava pior. Continua um abraço.

disse martino em 13:44 01-05-2007  

acho formas muito rigidas e brutas, nao vejo este desenho num projecto bonito e interessante.. mas o conceito até q tinha umas estrelinhas a brilhar, mas.... continua..

disse davidsife em 10:51 03-05-2007  

Nível cromático, está muito bom; tecnicamente, ligeiramente precipitado (a fusao entre o elemento em primeiro plano e os elementos em segundo plano necessitava de ser mais explorado); conceptualmente, ambíguo. Mas ñ deixa de estar bastante interessante!